상세정보
이솝 이야기 (Aesop`s Fables) 영어로 읽는 명작 시리즈 487

이솝 이야기 (Aesop`s Fables) 영어로 읽는 명작 시리즈 487

저자
이솝 (Aesop) 저
출판사
u-paper(유페이퍼)
출판일
2016-07-06
등록일
2017-09-13
파일포맷
EPUB
파일크기
5MB
공급사
YES24
지원기기
PC PHONE TABLET 웹뷰어 프로그램 수동설치 뷰어프로그램 설치 안내
현황
  • 보유 1
  • 대출 0
  • 예약 0

책소개

동 · 서간의 문학 교류를 상징하는 최초의 문학작품(우화집). 저자 이솝(Aesop, 기원전 619?~564)의 출신에 관해서는 인도인이라는 설과 그리스인이라는 설이 있다. 웰커(Welcher)는 비교언어학적 고찰에 근거해 이솝은 ‘흑인’이란 뜻으로 인도 출신의 흑인이라고 주장하나, 대부분의 연구자들은 그와는 달리 그리스인으로 보고 있다. 그리스인 설에 의하면, 이솝은 소아시아의 프리기아섬에서 출생한 후 사모스섬에서 살았는데, 비천한 목민(牧民)의 가정에서 태어났기 때문에 어릴 적에 노예로 팔려갔다. 비록 그는 ‘천하에 둘도 없는 추남’이었으나, 이야기꾼으로서의 천부적인 자질을 가지고 있었기 때문에 주인은 그를 자유민으로 승격시켜주었다. 그리하여 그의 명성은 인근 섬들뿐만 아니라, 그리스 전역에 퍼지게 되었으며, 그의 이야기집은 그리스문화의 전파와 더불어 세계에 널리 알려지게 되었다. 막스 뮐러(Max Muller)의 비교언어학적 연구에 의하면 『이솝 이야기』는 인도에서 씌어진 후, 소아시아의 그리스 식민지를 거쳐 그리스인들에게 알려졌다. 이야기의 내용은 대부분이 인도를 비롯한 동방 여러 나라들의 전설이나 우화, 그리고 풍물에 관한 것이며, 그리스적인 것은 거의 없다. 당초에는 이야기들이 흩어져 있었으나, 기원전 317년경에 데메트리우스(Demetrius)가 한 권으로 묶었다고 한다. 로마시대를 거쳐 중세에 라틴어로 된 이 동양적인 동화집이 유럽 여러 나라 언어로 번역되자, 유럽에서는 성서보다도 더 많이 애독하는 책으로 선풍적인 인기를 얻었다. 『이솝 이야기』가 최초로 유럽에 알려지게 된 것은 900년경에 출간된 라틴어 역본 The Romulus Primitivus에 의해서다. 이 최초의 역본은 소실되어 전해지지 않으나, 이어서 역시 라틴어 역본으로 950년경에 The Romulus Valgaris가, 1050년경에 The Romulus Nilantii가 각각 출간되었다. 영국에서는 최초로 전술한 1050년경의 라틴어 역본을 약 반세기 뒤인 1100년경에 앵글로-라틴어(고대와 중세의 영어)로 번역 · 출간하였는데, 역본명은 『이솝』(Aesop)이다. 그러다가 알프레드 왕이 생전에 제정한 영국 공식어(국어)로 그의 사후인 1150년경에 『이솝이야기』(Aesop’s Fables, ‘알프레드본’)라는 제목으로 영역되었다. 이 두 가지 역본의 원본은 모두 소실되어 전해지지 않고 있다. 그러나 ‘알프레드 역본’을 대본으로 한 The Romulus Treverensis가 1175년경에 나왔고, 이어 13세기 초에는 유명한 여류 시인 마리(Marie de France)가 편찬한 『이솝 이야기』(Ysopet, ‘마리역본’)가 출간되었다. ‘마리역본’에 자극받아, 오도(Odo of Sherington)의 『이솝 이야기』(1250년경)와 드보(D’eveux)의 『이솝 이야기』(Ysopet, 1275년경)가 속속 나왔고, 1320년에는 니콜 보존(Nicole Boson)의 역본 The Romulus Harleianus가 또 출간되었다. 이상의 여러 역본 중에서 ‘마리본’과 ‘니콜의 역본’이 단연 돋보이고, 이 두 책이 설화 문학작품의 연구에 가장 큰 영향을 주었다. 그러다가 마침내 모든 역본을 집대성한 캑스턴(Caxton)의 역본 『이솝 이야기』가 1484년에 출간되면서, 영국문학에서 『이솝 이야기』의 번역 · 출간 사업은 일단락되었다. (실크로드 사전)

연관도서 연관도서를 소개해드립니다!
저자동일
함께 대출한 도서

    이 책을 대출한 회원이 함께 대출한 컨텐츠가 없습니다.

QUICKSERVICE

TOP